不是倚靠势力不是倚靠才能

整本《撒迦利亚》只看懂这一句。突然发现还懂肤浅了。

Zechariah 4

6 So he said to me, “This is the word of the LoRD to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by my Spirit, says the LoRD Almighty.

他对我说:“这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵(方能成事)。

1、这是旧约!!!我们现在读到要“倚靠圣灵”毫无波澜,只觉得这是个基督徒都知道。但这是旧约时代,撒迦利亚写这句话的时候,耶稣还没出生、更没复活、如果我理解的没有错的话也还没赐下圣灵?所以对当时的撒迦利亚听众来说,包括撒迦利亚自己,别说那八个听不懂的场景,连这一句也得一头雾水。

2、中文的表达,是不是让我们理所应当地理解为:不是依靠自己的钱财势力,也不是依靠自己的聪明才智,而是依靠圣灵,才能成长、成圣?
可是细读英文版,mighty 和 power, 是指神才有的mighty和power吧?

这是不是回答了一般人初信都会问过的疑问“上帝不能直接把罪人都一把神迹变成无罪吗?还是直接把恶人都灭了?上帝要圣殿还是城墙,祂都能让帝国帝王下旨归回建城墙,祂随便动一下手指头城墙不就有了?“

原来神不需要圣殿也不需要城墙,是人需要一个过程带动心意。

神在从头至尾的启示和回答:除去亚当留下的罪,也不是用祂的mighty和power,而是用spirit。

中文:和合本 (CUVS) | 英文:英王钦定本 (KJV) Public Domain